msgstr ""\r
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"\r
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2015-07-16 04:51+0000\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2015-07-16 \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2015-07-20 08:43+0000\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2015-07-20 \n"\r
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"\r
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"\r
"Language: \n"\r
msgstr "El visor predeterminado para GDK"\r
\r
#: gdk/gdkglcontext.c:265\r
-msgid "The GDK display the context is from"\r
-msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK"\r
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"\r
+msgid "The GDK display used to create the GL context"\r
+msgstr "La ventana GDK usada para crear el contexto GL"\r
\r
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1453\r
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1454\r
msgid "Window"\r
msgstr "Ventana"\r
\r
msgstr "Contexto compartido"\r
\r
#: gdk/gdkglcontext.c:297\r
-msgid "The GL context this context share data with"\r
+#| msgid "The GL context this context share data with"\r
+msgid "The GL context this context shares data with"\r
msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos"\r
\r
#: gdk/gdkscreen.c:91\r
\r
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200\r
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121\r
-#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktextmark.c:136\r
+#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktextmark.c:136\r
msgid "Name"\r
msgstr "Nombre"\r
\r
\r
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255\r
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170\r
-#: gtk/gtkwindow.c:870\r
+#: gtk/gtkwindow.c:868\r
msgid "Icon Name"\r
msgstr "Nombre del icono"\r
\r
"acción se ocultan."\r
\r
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214\r
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1283\r
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1284\r
msgid "Sensitive"\r
msgstr "Sensible"\r
\r
\r
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228\r
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1276\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1277\r
msgid "Visible"\r
msgstr "Visible"\r
\r
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"\r
msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:793\r
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1051 gtk/gtkmenu.c:793\r
#: gtk/gtkmenuitem.c:519\r
msgid "Arrow Scaling"\r
msgstr "Escalado de flechas"\r
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"\r
msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:952\r
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1067 gtk/gtkentry.c:952\r
#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629\r
#: gtk/gtkviewport.c:177\r
msgid "Shadow type"\r
msgstr "El tamaño del icono"\r
\r
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98\r
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:876\r
msgid "Screen"\r
msgstr "Pantalla"\r
\r
msgid "The orientation of the tray"\r
msgstr "La orientación de la bandeja"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1390\r
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1391\r
msgid "Has tooltip"\r
msgstr "Tiene consejo"\r
\r
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"\r
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1414\r
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1415\r
msgid "Tooltip Text"\r
msgstr "Texto de la sugerencia"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1415\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1439\r
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1416\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1440\r
msgid "The contents of the tooltip for this widget"\r
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1438\r
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1439\r
msgid "Tooltip markup"\r
msgstr "Marcado de sugerencias"\r
\r
\r
# components/music/nautilus-music-view.c:198\r
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181\r
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:472\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1859 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471\r
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1872 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:485\r
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322\r
msgid "Title"\r
msgstr "Título"\r
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"\r
\r
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694\r
-#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654\r
+#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654\r
msgid "Homogeneous"\r
msgstr "Homogéneo"\r
\r
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"\r
msgstr "El tamaño del píxel al que se deben forzar los iconos, o cero"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831\r
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:830\r
msgid "Add tearoffs to menus"\r
msgstr "Añadir tiradores a los menús"\r
\r
msgid "The parameter for action invocations"\r
msgstr "El parámetro para acciones de invocación"\r
\r
-#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1844\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1857\r
msgid "Pack type"\r
msgstr "Tipo de empaquetado"\r
\r
-#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1845\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1858\r
msgid ""\r
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "\r
"start or end of the parent"\r
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "\r
"inicio o el final del padre"\r
\r
-#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1851\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864\r
#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618\r
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:485 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682\r
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682\r
msgid "Position"\r
msgstr "Posición"\r
\r
-#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1852\r
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:486\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1865\r
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:500\r
msgid "The index of the child in the parent"\r
msgstr "El índice del hijo en el padre"\r
\r
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "\r
"la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1485\r
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1486\r
msgid "Horizontal Alignment"\r
msgstr "Alineación horizontal"\r
\r
msgid "X alignment of the child"\r
msgstr "Alineación X del hijo"\r
\r
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1501\r
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1502\r
msgid "Vertical Alignment"\r
msgstr "Alineación vertical"\r
\r
msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"\r
\r
#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280\r
msgid "Spacing"\r
msgstr "Espaciado"\r
\r
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1886\r
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1899\r
msgid "The amount of space between children"\r
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"\r
\r
"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del "\r
"inventario en vez de para mostrarse"\r
\r
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431\r
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:854 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432\r
msgid "Focus on click"\r
msgstr "Enfocar al pulsar"\r
\r
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432\r
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433\r
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"\r
msgstr "Indica si el botón obtiene el foco al ser pulsado con el ratón"\r
\r
msgstr ""\r
"Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924\r
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923\r
msgid "Has Entry"\r
msgstr "Tiene entrada"\r
\r
msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado"\r
\r
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877\r
-#: gtk/gtkwindow.c:818\r
+#: gtk/gtkwindow.c:816\r
msgid "Icon"\r
msgstr "Icono"\r
\r
"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si el renderizador de la "\r
"celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460\r
#: gtk/gtklabel.c:938\r
msgid "Width In Characters"\r
msgstr "Anchura en caracteres"\r
"Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no "\r
"tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:741\r
msgid "Wrap width"\r
msgstr "Ajustar anchura"\r
\r
msgid "The inconsistent state of the button"\r
msgstr "El estado inconsistente del botón"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3588\r
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3611\r
msgid "Activatable"\r
msgstr "Activable"\r
\r
msgid "The model for cell view"\r
msgstr "El modelo para la vista de celda"\r
\r
-#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474\r
-#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414\r
+#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:474\r
+#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414\r
msgid "Cell Area"\r
msgstr "Área de la celda"\r
\r
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475\r
-#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415\r
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:475\r
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415\r
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"\r
msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas"\r
\r
msgid "Color as RGBA"\r
msgstr "Color como RGBA"\r
\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3602\r
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3625\r
msgid "Selectable"\r
msgstr "Seleccionable"\r
\r
msgid "Whether the swatch should offer customization"\r
msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:725\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:724\r
msgid "ComboBox model"\r
msgstr "Modelo de ComboBox"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:726\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:725\r
msgid "The model for the combo box"\r
msgstr "El modelo para el ComboBox"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:743\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:742\r
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"\r
msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtktreemenu.c:361\r
msgid "Row span column"\r
msgstr "Fila expande columna"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:362\r
msgid "TreeModel column containing the row span values"\r
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtktreemenu.c:382\r
msgid "Column span column"\r
msgstr "Columna expande columna"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:383\r
msgid "TreeModel column containing the column span values"\r
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:809\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:808\r
msgid "Active item"\r
msgstr "Elemento activo"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:810\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:809\r
msgid "The item which is currently active"\r
msgstr "El elemento que está activo actualmente"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:832\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:831\r
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"\r
msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:824\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkentry.c:824\r
msgid "Has Frame"\r
msgstr "Tiene marco"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:848\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:847\r
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"\r
msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:856\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:855\r
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"\r
msgstr "Indica si el ComboBox obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:616\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:616\r
msgid "Tearoff Title"\r
msgstr "Título del tirador"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:874\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:873\r
msgid ""\r
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"\r
"off"\r
msgstr ""\r
"Un título que podría mostrar el gestor de ventanas al desprender el emergente"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:891\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:890\r
msgid "Popup shown"\r
msgstr "Emergente mostrado"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:892\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:891\r
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"\r
msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:908\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:907\r
msgid "Button Sensitivity"\r
msgstr "Sensibilidad del botón"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:909\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:908\r
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"\r
msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:925\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:924\r
msgid "Whether combo box has an entry"\r
msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:940\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:939\r
msgid "Entry Text Column"\r
msgstr "Columna de entrada de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:941\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:940\r
msgid ""\r
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "\r
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"\r
"La columna en el modelo ce caja combinada para asociar con cadenas de la "\r
"entrada si la caja combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:958\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:957\r
msgid "ID Column"\r
msgstr "ID de la columna"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:959\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:958\r
msgid ""\r
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "\r
"in the model"\r
"La columna en el modelo ce caja combinada que proporciona los ID de cadenas "\r
"para los valores en el modelo"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:974\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:973\r
msgid "Active id"\r
msgstr "ID activo"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:975\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:974\r
msgid "The value of the id column for the active row"\r
msgstr "El valor del ID de la columna para la fila activa"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:991\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:990\r
msgid "Popup Fixed Width"\r
msgstr "Anchura fija del emergente"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:992\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:991\r
msgid ""\r
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "\r
"width of the combo box"\r
"Indica si la anchura del emergente debería ser fija coincidiendo con la "\r
"anchura reservada para la caja combinada"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:1018\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:1017\r
msgid "Appears as list"\r
msgstr "Aparece como una lista"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:1019\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:1018\r
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"\r
msgstr "Indica si los desplegables se parecen a listas en lugar de menús"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:1035\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:1034\r
msgid "Arrow Size"\r
msgstr "Tamaño de la flecha"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:1036\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:1035\r
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"\r
msgstr "El tamaño mínimo de la flecha en la caja combo"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:1053\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:1052\r
msgid "The amount of space used by the arrow"\r
msgstr "La cantidad de espacio usado por la flecha"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:1068\r
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"\r
msgstr "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la caja combo"\r
\r
msgid "Spacing around expander arrow"\r
msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor"\r
\r
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414\r
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415\r
msgid "Dialog"\r
msgstr "Diálogo"\r
\r
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415\r
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416\r
msgid "The file chooser dialog to use."\r
msgstr "El diálogo del selector de archivos que se va a usar."\r
\r
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446\r
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447\r
msgid "The title of the file chooser dialog."\r
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos."\r
\r
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460\r
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461\r
msgid "The desired width of the button widget, in characters."\r
msgstr "La anchura del widget del botón, en caracteres."\r
\r
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"\r
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"\r
\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4355\r
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4322\r
#: gtk/gtkplacesview.c:1788\r
msgid "Local Only"\r
msgstr "Sólo local"\r
"Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario "\r
"la posibilidad de crear carpetas nuevas."\r
\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8298 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8299\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8308\r
msgid "Search mode"\r
msgstr "Modo de búsqueda"\r
\r
# components/music/nautilus-music-view.c:198\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8306\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1867\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8314 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8315\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1880\r
msgid "Subtitle"\r
msgstr "Subtítulo"\r
\r
msgid "The number of rows that a child spans"\r
msgstr "El número de filas que un hijo engendra"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1860\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1873\r
msgid "The title to display"\r
msgstr "El título que mostrar"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1868\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1881\r
msgid "The subtitle to display"\r
msgstr "El subtítulo que mostrar"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1875\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1888\r
msgid "Custom Title"\r
msgstr "Título personalizado"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1876\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1889\r
msgid "Custom title widget to display"\r
msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1904\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1917\r
msgid "Show decorations"\r
msgstr "Mostrar decoraciones"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1905\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1918\r
msgid "Whether to show window decorations"\r
msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 gtk/gtksettings.c:1587\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:1587\r
msgid "Decoration Layout"\r
msgstr "Distribución la decoración"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 gtk/gtksettings.c:1588\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 gtk/gtksettings.c:1588\r
msgid "The layout for window decorations"\r
msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1939\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1952\r
msgid "Decoration Layout Set"\r
msgstr "Distribución la decoración establecida"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1940\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953\r
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"\r
msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"\r
\r
# components/music/nautilus-music-view.c:198\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1955\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1968\r
msgid "Has Subtitle"\r
msgstr "Tiene subtítulo"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1956\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1969\r
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"\r
msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"\r
\r
msgid "Width of border around the action area"\r
msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción"\r
\r
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879\r
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:877\r
msgid "The screen where this window will be displayed"\r
msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"\r
\r
msgid "Whether this link has been visited."\r
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."\r
\r
-#: gtk/gtklistbox.c:3589\r
+#: gtk/gtklistbox.c:3612\r
msgid "Whether this row can be activated"\r
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"\r
\r
-#: gtk/gtklistbox.c:3603\r
+#: gtk/gtklistbox.c:3626\r
msgid "Whether this row can be selected"\r
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"\r
\r
"Establece si el elemento del menú aparece justificado en la parte derecha de "\r
"una barra de menú"\r
\r
-#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367\r
+#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:368\r
msgid "Submenu"\r
msgstr "Submenú"\r
\r
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"\r
msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4318\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4285\r
msgid "Location to Select"\r
msgstr "Ubicación que seleccionar"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4319\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4286\r
msgid "The location to highlight in the sidebar"\r
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4324 gtk/gtkplacesview.c:1795\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4291 gtk/gtkplacesview.c:1795\r
msgid "Open Flags"\r
msgstr "Abrir opciones"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325 gtk/gtkplacesview.c:1796\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4292 gtk/gtkplacesview.c:1796\r
msgid ""\r
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "\r
"sidebar"\r
"Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "\r
"seleccionadas en la barra lateral"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4298\r
msgid "Show recent files"\r
msgstr "Mostrar archivo recientes"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4299\r
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4304\r
msgid "Show 'Desktop'"\r
msgstr "Mostrar «Escritorio»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4305\r
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4310\r
msgid "Show 'Connect to Server'"\r
msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4311\r
msgid ""\r
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "\r
"dialog"\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar al "\r
"servidor»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4316\r
msgid "Show 'Enter Location'"\r
msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4317\r
msgid ""\r
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "\r
"manualmente la ubicación"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 gtk/gtkplacesview.c:1789\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4323 gtk/gtkplacesview.c:1789\r
msgid "Whether the sidebar only includes local files"\r
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328\r
msgid "Show 'Trash'"\r
msgstr "Mostrar «Papelera»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4329\r
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la "\r
"papelera"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367\r
-#| msgid "Show 'Enter Location'"\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacessidebar.c:4349\r
msgid "Show 'Other locations'"\r
msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368\r
-#| msgid ""\r
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335 gtk/gtkplacessidebar.c:4350\r
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones "\r
"externas"\r
\r
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:146\r
-#| msgid "Icon for this window"\r
msgid "Icon of the row"\r
msgstr "Icono de la fila"\r
\r
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:147\r
-#| msgid "The current page in the document"\r
msgid "The icon representing the volume"\r
msgstr "El icono que representa al volumen"\r
\r
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:153\r
-#| msgid "Name of theme to load"\r
msgid "Name of the volume"\r
msgstr "Nombre del volumen"\r
\r
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:154\r
-#| msgid "The name of the submenu"\r
msgid "The name of the volume"\r
msgstr "El nombre del volumen"\r
\r
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:160\r
-#| msgid "Current width of the column"\r
msgid "Path of the volume"\r
msgstr "Ruta del volumen"\r
\r
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:161\r
-#| msgid "The width of the layout"\r
msgid "The path of the volume"\r
msgstr "La ruta del volumen"\r
\r
msgstr "Volumen representado por la fila"\r
\r
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:168\r
-#| msgid "The amount of space used by the arrow"\r
msgid "The volume represented by the row"\r
msgstr "El volumen representado por la fila"\r
\r
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:174\r
-#| msgid "The amount of space used by the arrow"\r
msgid "Mount represented by the row"\r
msgstr "Punto de montaje representado por la fila"\r
\r
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:175\r
-#| msgid "The amount of space used by the arrow"\r
msgid "The mount point represented by the row, if any"\r
msgstr "El punto de montaje representado por la fila, si hay"\r
\r
msgid "Position to place the bubble window"\r
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"\r
\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758\r
+#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:756\r
msgid "Modal"\r
msgstr "Modal"\r
\r
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"\r
msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no."\r
\r
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:350\r
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:351\r
msgid "Visible submenu"\r
msgstr "Submenú visible"\r
\r
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351\r
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:352\r
msgid "The name of the visible submenu"\r
msgstr "El nombre del submenú visible"\r
\r
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:368\r
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:369\r
msgid "The name of the submenu"\r
msgstr "El nombre del submenú"\r
\r
msgid "The size of the recently used resources list"\r
msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente"\r
\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:452\r
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:461\r
msgid "Transition type"\r
msgstr "Tipo de transición"\r
\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:452\r
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:461\r
msgid "The type of animation used to transition"\r
msgstr "El tipo de animación usado en la transición"\r
\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:448\r
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:457\r
msgid "Transition duration"\r
msgstr "Duración de la transición"\r
\r
-#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:448\r
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:457\r
msgid "The animation duration, in milliseconds"\r
msgstr "La duración de la animación, en milisegundos"\r
\r
msgid "Whether the spinner is active"\r
msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:412\r
+#: gtk/gtkstack.c:421\r
msgid "Homogeneous sizing"\r
msgstr "Tamaño homogéneo"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:424\r
+#: gtk/gtkstack.c:433\r
msgid "Horizontally homogeneous"\r
msgstr "Homogéneo horizontalmente"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:424\r
+#: gtk/gtkstack.c:433\r
msgid "Horizontally homogeneous sizing"\r
msgstr "Tamaño horizontal homogéneo"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:436\r
+#: gtk/gtkstack.c:445\r
msgid "Vertically homogeneous"\r
msgstr "Homogéneo verticalmente"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:436\r
+#: gtk/gtkstack.c:445\r
msgid "Vertically homogeneous sizing"\r
msgstr "Tamaño vertical homogéneo"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:440\r
+#: gtk/gtkstack.c:449\r
msgid "Visible child"\r
msgstr "Hijo visible"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:440\r
+#: gtk/gtkstack.c:449\r
msgid "The widget currently visible in the stack"\r
msgstr "El widget actualmente visible en la pila"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:444\r
+#: gtk/gtkstack.c:453\r
msgid "Name of visible child"\r
msgstr "Nombre del hijo visible"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:444\r
+#: gtk/gtkstack.c:453\r
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"\r
msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:456\r
+#: gtk/gtkstack.c:465\r
msgid "Transition running"\r
msgstr "Transición en ejecución"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:456\r
+#: gtk/gtkstack.c:465\r
msgid "Whether or not the transition is currently running"\r
msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:465\r
+#: gtk/gtkstack.c:469\r
+#| msgid "Indicator size"\r
+msgid "Interpolate size"\r
+msgstr "Interpolar tamaño"\r
+\r
+#: gtk/gtkstack.c:469\r
+msgid ""\r
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "\r
+"differently sized children"\r
+msgstr ""\r
+"Indica si el tamaño debe o no cambiar suavemente al cambia entre hijos de "\r
+"distinto tamaño"\r
+\r
+#: gtk/gtkstack.c:479\r
msgid "The name of the child page"\r
msgstr "El nombre de la página hija"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:472\r
+#: gtk/gtkstack.c:486\r
msgid "The title of the child page"\r
msgstr "El título de la página hija"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktoolbutton.c:282\r
+#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:282\r
msgid "Icon name"\r
msgstr "Nombre del icono"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:479\r
+#: gtk/gtkstack.c:493\r
msgid "The icon name of the child page"\r
msgstr "El nombre del icono de la página hija"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:502\r
+#: gtk/gtkstack.c:516\r
msgid "Needs Attention"\r
msgstr "Requiere atención"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:503\r
+#: gtk/gtkstack.c:517\r
msgid "Whether this page needs attention"\r
msgstr "Indica si la página necesita atención"\r
\r
"La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "\r
"y el destino del DND"\r
\r
-#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1250\r
+#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1251\r
msgid "Parent widget"\r
msgstr "Widget padre"\r
\r
"Indica si el elemento del grupo debe recibir espacio extra cuando la paleta "\r
"crece"\r
\r
-#: gtk/gtktreemenu.c:270\r
+#: gtk/gtktreemenu.c:265\r
msgid "TreeMenu model"\r
msgstr "Modelo TreeMenu"\r
\r
-#: gtk/gtktreemenu.c:271\r
+#: gtk/gtktreemenu.c:266\r
msgid "The model for the tree menu"\r
msgstr "El modelo para el menú de árbol"\r
\r
-#: gtk/gtktreemenu.c:293\r
+#: gtk/gtktreemenu.c:288\r
msgid "TreeMenu root row"\r
msgstr "Fila raíz del TreeMenu"\r
\r
-#: gtk/gtktreemenu.c:294\r
+#: gtk/gtktreemenu.c:289\r
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"\r
msgstr "El TreeMenu mostrará los hijos de la raíz especificada"\r
\r
-#: gtk/gtktreemenu.c:327\r
+#: gtk/gtktreemenu.c:322\r
msgid "Tearoff"\r
msgstr "Tirador"\r
\r
-#: gtk/gtktreemenu.c:328\r
+#: gtk/gtktreemenu.c:323\r
msgid "Whether the menu has a tearoff item"\r
msgstr "Indica si el menú tiene un tirador"\r
\r
-#: gtk/gtktreemenu.c:344\r
+#: gtk/gtktreemenu.c:339\r
msgid "Wrap Width"\r
msgstr "Ajustar anchura"\r
\r
-#: gtk/gtktreemenu.c:345\r
+#: gtk/gtktreemenu.c:340\r
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"\r
msgstr "Ajustar la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"\r
\r
msgid "Whether to display the column"\r
msgstr "Indica si se debe mostrar la columna"\r
\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750\r
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:748\r
msgid "Resizable"\r
msgstr "Redimensionable"\r
\r
msgid "Whether to use symbolic icons"\r
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1243\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1244\r
msgid "Widget name"\r
msgstr "Nombre del widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1244\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1245\r
msgid "The name of the widget"\r
msgstr "El nombre del widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1251\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1252\r
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"\r
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1258\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1259\r
msgid "Width request"\r
msgstr "Petición de anchura"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1259\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1260\r
msgid ""\r
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "\r
"used"\r
"Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "\r
"solicitud natural"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1267\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1268\r
msgid "Height request"\r
msgstr "Petición de altura"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1268\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1269\r
msgid ""\r
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "\r
"be used"\r
"Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la "\r
"solicitud natural"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1277\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1278\r
msgid "Whether the widget is visible"\r
msgstr "Indica si el widget es visible"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1284\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1285\r
msgid "Whether the widget responds to input"\r
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1290\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1291\r
msgid "Application paintable"\r
msgstr "Pintable por la aplicación"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1291\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1292\r
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"\r
msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1297\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1298\r
msgid "Can focus"\r
msgstr "Puede enfocar"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1298\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1299\r
msgid "Whether the widget can accept the input focus"\r
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1304\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1305\r
msgid "Has focus"\r
msgstr "Tiene foco"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1305\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1306\r
msgid "Whether the widget has the input focus"\r
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1311\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1312\r
msgid "Is focus"\r
msgstr "Tiene el foco"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1312\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1313\r
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"\r
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1318\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1319\r
msgid "Can default"\r
msgstr "Puede por omisión"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1319\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1320\r
msgid "Whether the widget can be the default widget"\r
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1325\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1326\r
msgid "Has default"\r
msgstr "Tiene por omisión"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1326\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1327\r
msgid "Whether the widget is the default widget"\r
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1332\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1333\r
msgid "Receives default"\r
msgstr "Recibe por omisión"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1333\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1334\r
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"\r
msgstr ""\r
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1339\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1340\r
msgid "Composite child"\r
msgstr "Hijo compuesto"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1340\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1341\r
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"\r
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1349\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1350\r
msgid "Style"\r
msgstr "Estilo"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1350\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1351\r
msgid ""\r
"The style of the widget, which contains information about how it will look "\r
"(colors etc)"\r
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "\r
"etc)"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1359\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1360\r
msgid "Events"\r
msgstr "Eventos"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1360\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1361\r
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"\r
msgstr ""\r
"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1367\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1368\r
msgid "No show all"\r
msgstr "No mostrar todo"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1368\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1369\r
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"\r
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1391\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1392\r
msgid "Whether this widget has a tooltip"\r
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1454\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1455\r
msgid "The widget's window if it is realized"\r
msgstr "La ventana del widget si se realiza"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1470\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1471\r
msgid "Double Buffered"\r
msgstr "Búfer doble"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1471\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1472\r
msgid "Whether the widget is double buffered"\r
msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1486\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1487\r
msgid "How to position in extra horizontal space"\r
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1502\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1503\r
msgid "How to position in extra vertical space"\r
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1523\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1524\r
msgid "Margin on Left"\r
msgstr "Margen a la izquierda"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1524\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1525\r
msgid "Pixels of extra space on the left side"\r
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1546\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1547\r
msgid "Margin on Right"\r
msgstr "Margen a la derecha"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1547\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1548\r
msgid "Pixels of extra space on the right side"\r
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1568\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1569\r
msgid "Margin on Start"\r
msgstr "Margen al inicio"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1569\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1570\r
msgid "Pixels of extra space on the start"\r
msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1590\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1591\r
msgid "Margin on End"\r
msgstr "Margen al final"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1591\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1592\r
msgid "Pixels of extra space on the end"\r
msgstr "Píxeles de espacio adicional al final"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1611\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1612\r
msgid "Margin on Top"\r
msgstr "Margen arriba"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1612\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1613\r
msgid "Pixels of extra space on the top side"\r
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1632\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1633\r
msgid "Margin on Bottom"\r
msgstr "Margen abajo"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1633\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1634\r
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"\r
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1650\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1651\r
msgid "All Margins"\r
msgstr "Todos los márgenes"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1651\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1652\r
msgid "Pixels of extra space on all four sides"\r
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1686\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1687\r
msgid "Horizontal Expand"\r
msgstr "Expansión horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1687\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1688\r
msgid "Whether widget wants more horizontal space"\r
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1701\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1702\r
msgid "Horizontal Expand Set"\r
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1702\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1703\r
msgid "Whether to use the hexpand property"\r
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1716\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1717\r
msgid "Vertical Expand"\r
msgstr "Expansión vertial"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1717\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1718\r
msgid "Whether widget wants more vertical space"\r
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1731\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1732\r
msgid "Vertical Expand Set"\r
msgstr "Ajuste de expansión vertical"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1732\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1733\r
msgid "Whether to use the vexpand property"\r
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1746\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1747\r
msgid "Expand Both"\r
msgstr "Expandir en ambas"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1747\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1748\r
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"\r
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1764\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1765\r
msgid "Opacity for Widget"\r
msgstr "Opacidad para el widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1765\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1766\r
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"\r
msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1782\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1783\r
msgid "Scale factor"\r
msgstr "Factor de escalado"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:1783\r
+#: gtk/gtkwidget.c:1784\r
msgid "The scaling factor of the window"\r
msgstr "El factor de escalado de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3576\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3577\r
msgid "Interior Focus"\r
msgstr "Foco interior"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3577\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3578\r
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"\r
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3590\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3591\r
msgid "Focus linewidth"\r
msgstr "Dar foco al ancho de línea"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3591\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3592\r
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"\r
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3605\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3606\r
msgid "Focus line dash pattern"\r
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3606\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3607\r
msgid ""\r
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "\r
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."\r
"los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y "\r
"fuera de la línea."\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3619\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3620\r
msgid "Focus padding"\r
msgstr "Relleno del foco"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3620\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3621\r
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"\r
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3626\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3627\r
msgid "Cursor color"\r
msgstr "Color del cursor"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3627\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3628\r
msgid "Color with which to draw insertion cursor"\r
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3632\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3633\r
msgid "Secondary cursor color"\r
msgstr "Color secundario del cursor"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3633\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3634\r
msgid ""\r
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "\r
"right-to-left and left-to-right text"\r
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "\r
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3639\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3640\r
msgid "Cursor line aspect ratio"\r
msgstr "Proporción de la línea del cursor"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3640\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3641\r
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"\r
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3646\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3647\r
msgid "Window dragging"\r
msgstr "Arrastre de ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3647\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3648\r
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"\r
msgstr ""\r
"Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas "\r
"vacías"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3664\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3665\r
msgid "Unvisited Link Color"\r
msgstr "Color del enlace no visitado"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3665\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3666\r
msgid "Color of unvisited links"\r
msgstr "Color de los enlaces no visitados"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3681\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3682\r
msgid "Visited Link Color"\r
msgstr "Color del enlace visitado"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3682\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3683\r
msgid "Color of visited links"\r
msgstr "Color de los enlaces visitados"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3697\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3698\r
msgid "Wide Separators"\r
msgstr "Separadores anchos"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3698\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3699\r
msgid ""\r
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "\r
"instead of a line"\r
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "\r
"usando una caja en lugar de una línea"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3712\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3713\r
msgid "Separator Width"\r
msgstr "Anchura del separador"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3713\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3714\r
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"\r
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3727\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3728\r
msgid "Separator Height"\r
msgstr "Altura del separador"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3728\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3729\r
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"\r
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3742\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3743\r
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"\r
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3743\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3744\r
msgid "The length of horizontal scroll arrows"\r
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3757\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3758\r
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"\r
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3758\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3759\r
msgid "The length of vertical scroll arrows"\r
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3764 gtk/gtkwidget.c:3765\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766\r
msgid "Width of text selection handles"\r
msgstr "Anchura de la selección de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkwidget.c:3770 gtk/gtkwidget.c:3771\r
+#: gtk/gtkwidget.c:3771 gtk/gtkwidget.c:3772\r
msgid "Height of text selection handles"\r
msgstr "Altura de la selección de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:708\r
+#: gtk/gtkwindow.c:706\r
msgid "Window Type"\r
msgstr "Tipo de ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:709\r
+#: gtk/gtkwindow.c:707\r
msgid "The type of the window"\r
msgstr "El tipo de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:717\r
+#: gtk/gtkwindow.c:715\r
msgid "Window Title"\r
msgstr "Título de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:718\r
+#: gtk/gtkwindow.c:716\r
msgid "The title of the window"\r
msgstr "El título de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:725\r
+#: gtk/gtkwindow.c:723\r
msgid "Window Role"\r
msgstr "Rol de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:726\r
+#: gtk/gtkwindow.c:724\r
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"\r
msgstr ""\r
"Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:742\r
+#: gtk/gtkwindow.c:740\r
msgid "Startup ID"\r
msgstr "ID de inicio"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:743\r
+#: gtk/gtkwindow.c:741\r
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"\r
msgstr ""\r
"Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:751\r
+#: gtk/gtkwindow.c:749\r
msgid "If TRUE, users can resize the window"\r
msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:759\r
+#: gtk/gtkwindow.c:757\r
msgid ""\r
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "\r
"up)"\r
"Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas "\r
"mientras ésta este encima)"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:766\r
+#: gtk/gtkwindow.c:764\r
msgid "Window Position"\r
msgstr "Posición de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:767\r
+#: gtk/gtkwindow.c:765\r
msgid "The initial position of the window"\r
msgstr "La posición inicial de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:775\r
+#: gtk/gtkwindow.c:773\r
msgid "Default Width"\r
msgstr "Anchura predeterminada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:776\r
+#: gtk/gtkwindow.c:774\r
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"\r
msgstr ""\r
"El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra "\r
"inicialmente la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:785\r
+#: gtk/gtkwindow.c:783\r
msgid "Default Height"\r
msgstr "Altura predeterminada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:786\r
+#: gtk/gtkwindow.c:784\r
msgid ""\r
"The default height of the window, used when initially showing the window"\r
msgstr ""\r
"La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra "\r
"inicialmente la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:795\r
+#: gtk/gtkwindow.c:793\r
msgid "Destroy with Parent"\r
msgstr "Destruir con el padre"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:796\r
+#: gtk/gtkwindow.c:794\r
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"\r
msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:810\r
+#: gtk/gtkwindow.c:808\r
msgid "Hide the titlebar during maximization"\r
msgstr "Ocultar la barra de título al maximizar"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:811\r
+#: gtk/gtkwindow.c:809\r
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra de título de la ventana se debe ocultar cuando la ventana "\r
"está maximizada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:819\r
+#: gtk/gtkwindow.c:817\r
msgid "Icon for this window"\r
msgstr "Icono para esta ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:836\r
+#: gtk/gtkwindow.c:834\r
msgid "Mnemonics Visible"\r
msgstr "Mnemónicos visibles"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:837\r
+#: gtk/gtkwindow.c:835\r
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"\r
msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:854\r
+#: gtk/gtkwindow.c:852\r
msgid "Focus Visible"\r
msgstr "Foco visible"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:855\r
+#: gtk/gtkwindow.c:853\r
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"\r
msgstr ""\r
"Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:871\r
+#: gtk/gtkwindow.c:869\r
msgid "Name of the themed icon for this window"\r
msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:886\r
+#: gtk/gtkwindow.c:884\r
msgid "Is Active"\r
msgstr "Está activo"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:887\r
+#: gtk/gtkwindow.c:885\r
msgid "Whether the toplevel is the current active window"\r
msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:894\r
+#: gtk/gtkwindow.c:892\r
msgid "Focus in Toplevel"\r
msgstr "Foco en el nivel superior"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:895\r
+#: gtk/gtkwindow.c:893\r
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"\r
msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:902\r
+#: gtk/gtkwindow.c:900\r
msgid "Type hint"\r
msgstr "Pista de tipo"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:903\r
+#: gtk/gtkwindow.c:901\r
msgid ""\r
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "\r
"and how to treat it."\r
"Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana "\r
"es ésta y cómo tratar con ella."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:911\r
+#: gtk/gtkwindow.c:909\r
msgid "Skip taskbar"\r
msgstr "Ignorar barra de tareas"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:912\r
+#: gtk/gtkwindow.c:910\r
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."\r
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:919\r
+#: gtk/gtkwindow.c:917\r
msgid "Skip pager"\r
msgstr "Ignorar paginador"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:920\r
+#: gtk/gtkwindow.c:918\r
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."\r
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:927\r
+#: gtk/gtkwindow.c:925\r
msgid "Urgent"\r
msgstr "Urgente"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:928\r
+#: gtk/gtkwindow.c:926\r
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."\r
msgstr "TRUE si la ventana debe llamar la atención del usuario."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:942\r
+#: gtk/gtkwindow.c:940\r
msgid "Accept focus"\r
msgstr "Aceptar foco"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:943\r
+#: gtk/gtkwindow.c:941\r
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."\r
msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:957\r
+#: gtk/gtkwindow.c:955\r
msgid "Focus on map"\r
msgstr "Foco en el mapa"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:958\r
+#: gtk/gtkwindow.c:956\r
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."\r
msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:972\r
+#: gtk/gtkwindow.c:970\r
msgid "Decorated"\r
msgstr "Decorado"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:973\r
+#: gtk/gtkwindow.c:971\r
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"\r
msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:987\r
+#: gtk/gtkwindow.c:985\r
msgid "Deletable"\r
msgstr "Eliminable"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:988\r
+#: gtk/gtkwindow.c:986\r
msgid "Whether the window frame should have a close button"\r
msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1009\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1007\r
msgid "Resize grip"\r
msgstr "Redimensionar tirador"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1010\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1008\r
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"\r
msgstr "Especifica si la ventana debe tener un tirador de redimensión"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1026\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1024\r
msgid "Resize grip is visible"\r
msgstr "El tirador de redimensión es visible"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1027\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1025\r
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."\r
msgstr "Indica si el tirador de redimensión de la ventana es visible."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1043\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1041\r
msgid "Gravity"\r
msgstr "Gravedad"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1044\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1042\r
msgid "The window gravity of the window"\r
msgstr "La gravedad de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1061\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1059\r
msgid "Transient for Window"\r
msgstr "Transitorio para la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1062\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1060\r
msgid "The transient parent of the dialog"\r
msgstr "El padre transitorio del diálogo"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1082\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1080\r
msgid "Attached to Widget"\r
msgstr "Acoplado al widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1083\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1081\r
msgid "The widget where the window is attached"\r
msgstr "El widget al que está acoplada la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1090\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1088\r
msgid "Is maximized"\r
msgstr "Está maximizada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1091\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1089\r
msgid "Whether the window is maximized"\r
msgstr "Indica si la ventana está maximizada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1097 gtk/gtkwindow.c:1098\r
msgid "Decorated button layout"\r
msgstr "Distribución del botón decorado"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1104 gtk/gtkwindow.c:1105\r
msgid "Decoration resize handle size"\r
msgstr "La decoración redimensiona el tamaño manejado"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1129\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1127\r
msgid "GtkApplication"\r
msgstr "GtkApplication"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1130\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1128\r
msgid "The GtkApplication for the window"\r
msgstr "El GtkApplication para la ventana"\r
\r
msgid "The title of the color profile to use"\r
msgstr "El título del perfil de color que usar"\r
\r
+#~ msgid "The GDK display the context is from"\r
+#~ msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK"\r
+\r
#~ msgid "Font map"\r
#~ msgstr "Mapa de tipografías"\r
\r